Overblog Tous les blogs Top blogs Littérature, BD & Poésie
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
MENU

Publié par Alessandro Zabini

Emilio Salgari scrittore: 6. Nella prateria.

 

Molto tempo fa è stato osservato da Felice Pozzo che per l’incontro di Ralph con un bisonte contenuto nel capitolo «Nella prateria», Salgari si è appropriato di un racconto pubblicato sul Giornale Illustrato dei Viaggi: «Personalmente, posso aggiungere che la mano di Salgari nel libro c’è, ed è provata dal ricorso al “Giornale illustrato dei Viaggi” di Sonzogno, usuale in lui, ma qui applicato nel modo sfacciato e disinvolto del Salgari che lavora con pseudonimo su materiale straniero (egli traduceva soltanto dal francese): il romanzo contiene infatti, fra l’altro, il racconto d’una paurosa disavventura alle prese con un bisonte furioso, che è tratto di sana pianta, parola per parola dalla nota di viaggio firmata da H. Addison intitolata Inseguito da un bisonte e apparsa sul citato giornale del 22 settembre 1881; anche la relativa illustrazione di G.G. Bruno si direbbe ricavata da quella a piena pagina del giornale» (1).

Il testo individuato da Felice Pozzo (2 ) è la traduzione di H. Addison, «Notes de Voyage dans l’Inde: Pourchassé par un bison» (3), che è a sua volta la traduzione di un episodio incluso nel capitolo «Pleasures of a Trip in a Budgerow», di un libro di Henry Robert Addison (4).

«Inseguito da un bisonte» è stato riutilizzato per una delle dodici puntate di «Le meravigliose avventure di caccia», firmato John Staar e pubblicato nel periodico diretto da Emilio Salgari Per Terra e per Mare, (5). Successivamente il medesimo episodio è stato attribuito allo stesso Salgari e ristampato, dapprima in volume, con il titolo «Le caccie [sic] nell’India», (6); poi in fascicolo, con il nuovo titolo «Il toro sacro» (7) (v. L’ultima tigre: Emilio Salgari e John Staar).

Il raffronto che segue mostra con precisione in qual modo Salgari componeva tagliando, copiando e incollando, come si potrebbe dire se si fosse servito di un elaboratore di testi. A questo proposito si può osservare che Salgari operava sui testi altrui come gli editori operavano allora e come hanno operato in seguito sui suoi romanzi e racconti (8), nonché come gli odierni editor intervengono su ogni testo. Lo stesso vale per i suoi continuatori, i suoi imitatori, e gli autori che hanno lavorato per la «fabbrica dei falsi» salgariani. In altre parole, le trame lasciate dallo scrittore veronese (9) sono state utilizzate quali formule per produrre romanzi d’avventura «alla Salgari», in un modo simile a quello in cui lo stesso Salgari si serviva delle strutture e dei testi del Giornale Illustrato. La qualità dei risultati dipende da quella dei materiali utilizzati e dall’abilità del produttore. La tecnica di produzione è la medesima, oppure è analoga.

 

Emilio Salgari scrittore: 6. Nella prateria.

Note

1. Felice Pozzo, «Emilio Salgari e l’editore Paravia», in Studi Piemontesi, novembre 1981, vol. X, fasc. 2, p. 355.

2. H. Addison, «Note di viaggio nell’India: Inseguito da un bisonte», Giornale illustrato dei viaggi e delle avventure, Anno IV, n. 160, 22 settembre 1881, p. 26.

3. Journal des Voyages, n. 154, Dimanche, 20 Juin 1880, pp. 370-372.

4. Henry Robert Addison, Traits and Stories of Anglo-Indian Life, London, Smith, Elder & Company, 1858, pp. 215-221.

5. John Staar, «Le meravigliose avventure di caccia», Per Terra e per Mare, Genova, Donath, 1904, dal n. 35, p. 330, al n. 36, pp. 334-335.

6. Emilio Salgari, Il brick del diavolo, a cura di Luigi Motta, Milano, L’Italica, 1923 (rist. anastatica, Cavallermaggiore [CN], Gribaudo 1994), pp. 76-82.

7.  Emilio Salgari, L’ultima tigre, Milano, Sonzogno, 1935, pp. 61-65.

8. Per le alterazioni editoriali ai testi di Salgari, v. Claudio Marazzini, Felice Pozzo, «Manipolazioni salgariane», in Sui flutti color dell’inchiostro: le avventure linguistiche di Emilio Salgari, a cura di Giuseppe Polimeni, Pavia, Edizioni Santa Caterina, 2012.

9. Per le «trame inedite» lasciate da Salgari e vendute dai suoi eredi agli editori affinché fossero utilizzate dagli scrittori incaricati di ricavarne «nuove» opere salgariane, v. Claudio Gallo e Caterina Lombardo, «Emilio Salgari ed Enrico Bemporad. Appunti e documenti riguardanti il carteggio storico della casa editrice fiorentina», in Bollettino della Biblioteca Civica di Verona, 5 (2000-2001), pp. 253-254.

Emilio Salgari scrittore: 6. Nella prateria.

Nel raffronto: a sinistra, «Inseguito da un bisonte», con il testo utilizzato da Salgari in grassetto; a destra, «Nella prateria», con le trascrizioni in grassetto, e, in corsivo, le alterazioni e le sostituzioni.

 

Emilio Salgari scrittore: 6. Nella prateria.
Emilio Salgari scrittore: 6. Nella prateria.
Emilio Salgari scrittore: 6. Nella prateria.

 

Il testo di Avventure fra le Pelli-Rosse riprodotto nei raffronti è quello dell’edizione Sonzogno 1934, emendato con la correzione di alcune evidenti sviste tipografiche e mediante il confronto con quello dell’edizione Fabbri 2004, a cui rimandano i  numeri di pagina, salvo diversa indicazione, per facilitare il confronto e la verifica.

Illustrazioni

Tancredi Scarpelli, in Emilio Salgari, Avventure fra le Pelli-Rosse, Milano, Sonzogno, 1934, pp. 9, 241, 249.

 

Emilio Salgari scrittore: 4. L’attacco delle Pelli-Rosse

Emilio Salgari scrittore: 5. Un massacro di mormoni (inedito)

Emilio Salgari scrittore: 7. La prateria in fuoco

 

 

Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article